Presencia Cultural, videos de actualidad cultural en Perú


Navidad en San Francisco de Querco

Claude Ferrier, etnomusicólogo suizo, ha publicado recientemente un análisis de la fiesta navideña en San Francisco de Querco, Provincia de Huaytará, Huancavelica. He aquí algunas de sus conclusiones y fragmentos del video que acompaña su más reciente publicación Navidad en los Andes. El arpa es el único instrumento acompañante de la comparsa navideña de Querco.

Emitido 20.12.08: Navidad en San Francisco de Querco, Huancavelica – parte 1



Emitido 20.12.08: Navidad en San Francisco de Querco, Huancavelica – parte 2

Video: Los Cholos cantan MUNASPAQA SUYAYKUWAY

Posted in Folklore, Lenguas peruanas, Música, Quechua by kinua on the September 11th, 2008

¿Recuerdan a Ricardo García tocando un pasaje musical en su charango cuando emitimos “El charango y sus hermanos” (parte 1 y parte 2) ?

Pues aquí está el tema completo MUNASPAQA SUYAYKUWAY, que en castellano quiere decir Si me quieres, espérame

El viernes 12 de setiembre en el auditorio de Petroperú estarán los Cholos interpretando este y muchos temas más.

Emitido 06.09.08: Los Cholos y Si me quieres espérame – quechua – munaspaqa suyaikuhuay

Pd: Chalena Vásquez hace poco se dio una vuelta por nuestra página web y sugirió la corrección de la traducción del quechua al castellano.

El sentido es “Si deseas, espérame” – este sentido deja una opción de libertad a la mujer, mucho más abierta -a su propia decisión- que si dijera “Si me quieres, espérame”. Esto último implica una condición de afecto hacia él – que no está en la intención de la frase. LA SILABA WAY que se traduce como ME, A MÍ, – está con el verbo esperar Suyay – no con el verbo querer Munay.

Ya que es lo correcto del idioma y ya que nos ha costado tiempo la indagación de todo esto, es mejor ponerla de manera correcta y no con ese error en la traducción.

Video: Habla Julio Hevia

Posted in Crónicas urbanas, Entrevista, Historia viva, Lenguas peruanas, Sociedad by kinua on the September 10th, 2008

En esta entrevista Ernesto Hermoza y Julio Hevia sobre la jerga en nuestro país.

Emitido 6.09.08: Habla jugador – parte 1

Emitido 6.09.08: Habla jugador – parte 2

Video: Todas las voces – lenguas y culturas del Perú

La reciente discusión sobre los decretos 1015 y 1073 ha llevado nuestra atención sobre la población de la selva. Con 65 pueblos indígenas en más 1450 comunidades, en nuestra selva peruana se extienden gran parte de las raíces de nuestra diversidad cultural que se manifiesta en las más de 40 lenguas que sus integrantes, nuestros compatriotas, manejan.

¿Qué culturas se encuentran amenazadas y como desaparecen las lenguas, manifestación de esta herencia cultural, en nuestro país?

¿Cuántos procesos de globalización han enfrentado las lenguas en nuestro territorio?

El año 2008 ha sido proclamado Año Internacional de los Idiomas por la Asamblea General de las Naciones Unidas (ONU) y el siguiente es un recorrido por las lenguas que aún se hablan en nuestro país, tanto en la sierra como en la selva, su importancia para nuestra diversidad cultural, las relaciones entre las lenguas, y la relación con el entorno de sus poblaciones de la selva, que valora de manera distinta a occidente ese territorio poblado de la más rica variedad de plantas y animales.

Emitido 28.6.08: Todas las voces, todas las lenguas – PARTE I

Emitido 28.6.08: Todas las voces, todas las lenguas – PARTE II

Relacionado

¿Quien le teme a la diversidad cultural?

Los habladores de la Amazonía (El Comercio,24.8.08)

Video: Alqitukuna en la voz de Dolly Príncipe

Posted in Lenguas peruanas, Música, Perú profundo, Quechua by kinua on the May 22nd, 2008

Hace poco estuvo Dolly Príncipe en el ICPNA de Miraflores junto a Hugo Carrillo e interpretó el Alqitukuna.

Video: Atoq y Otorongo – huayno en quechua recopilado en Andarapa

Nos cuenta Hugo Carrillo:

Varias son las versiones que circulaban seguramente con los arrieros entre Andahuaylas, Puquio y Lomas. Una versión fue recopilada por Isaac Vivanco en la zona de Andarapa. Otra versión fue grabada por los manantiales y suponemos que fue escuchada en la zona sur de Ayacucho. En la última etapa, se han agregado a las primeras versiones, algunos párrafos de la vida actual, humanizando satíricamente a los animales o animalizando a los presumidos que sin haber pasado de liendre a piojo viven en otra esfera.

Es la típica expresión de control social: Zorrito, leoncito de que modo y por qué razón tu panza es abultada y tienes cola en forma de soga, luego si andas con casada o viuda tu cola se fortalecerá y te crecerán los cuernos. Cóndor que mal amigo, no eres de querer, porque tienes un collarín blanco presumes de ser obispo o presidente? Akakllu pájaro carpintero, acaso por hacer hoyos en las cumbres presumes de ser ingeniero minero o arquitecto? Yutu perdiz, y porque dispones de una colita recortada, presumes de estar a la moda y con minifalda? Loro, y porque vistes de capa verde presumes de policía y de cachaquito? Allqucha chapuchay, solo por llevar una barba en el hocico presumes de comunista? Otorongo, por tener asco de tu propia carne presumes de ser político congresista. Aka tanqa, escarabajo, por arrimar excremento presumes de tractorista y bajapolicía. Añas, Zorrino, y luego de dejarnos malolientes presumes inocencia?

Emitido 17.5.08: Hugo Carrillo Atoq y Otorongo

Video: Javier Agüero y los masones de la década decadente

A lo largo de la historia de la humanidad, las logias masónicas se nos han presentado siempre como instituciones cerradas, secretas donde reina la fraternidad, el orden, la disciplina. Javier Agüero, antiguo locutor y periodista de la televisión peruana, ha escrito el libro “La década decadente, historia de la masonería peruana” donde nos revela que hay una serie de conflictos como los de cualquier institución, con tomas de locales, con falsificaciones de firmas, es decir, lo peor del ser humano.

Emitido 19.4.08: Javier Agüero y los masones de la década decadente – parte I

Emitido 19.4.08: Javier Agüero y los masones de la década decadente – parte II

Video: Ayla de Puquio por Hugo Carrillo

Posted in Antropología, Canción popular, Folklore, Lenguas peruanas, Perú profundo, Quechua by kinua on the March 24th, 2008

Un huayno en quechua emitido el sábado pasado en nuestro programa. Hugo Carrillo estará hoy lunes interpretando diversas canciones a las 7.30pm en el ICPNA de Miraflores.

« Previous PageNext Page »